Monkey / Kong vault

Parkour forums > Technical Discussions > Monkey / Kong vault

AuthorPosts
  • sarudansei's portrait
  • Saint Malo - France
  • Posts: 99
  • Moderator

Hi guys,

I've got a question to inaugurate this forum

ptitraceur007 was wondering in the french forum what was exactly a "kong vault". We answered him that in french, we call it a "Saut de chat".

Now I'm wondering if there is a difference between monkey and kong vault ? A question of run-up ?

Thanks

Remember: first we train, then we share!

Advertisements
  • Dirk's portrait
  • Cologne - Germany
  • Posts: 7

It is a question of run up. A "monkey vault" (I hate those kinda names, because these kinda questions have to be asked ) is mostly jumped from two feet, hands placed on obstacle, and you gain just enough distance to pass the obstacle. In the "(king-)kong vault" it's more of a running move, and you have bigger distance before and after the vault. A "king-kong" is basically a very large monkey, so that's probably how the name came to existence.

  • Dopefish's portrait
  • ootmarsum - Netherlands
  • Posts: 51

In my opinion the movement is the same, saut de chat is a jump where youre legs are going between your arms. I don't care if you dived in the sdc of that youre doing it when standingxD its a saut de chat.
In english terms the kong differs from the monkey by the distance between the hand placement and the launch i think

Dopefish, the second dumbest creature inthe universe. His thought patterns go, "swim swim hungry, swim swim hungry." Dopefish "will eat anything alive and moving near them, though they prefer heroes." (What's the most dumbest creature in the universe? Why, of course, the Ravenous Bugblatter Beast of Traal. It's so stupid that it thinks if you can't see it, it can't see you. One way to avoid the BugBlatter Beast is to throw a towel over your head.)

  • sarudansei's portrait
  • Saint Malo - France
  • Posts: 99
  • Moderator

It's also our point in french Dopefish A saut de chat is a saut de chat

Thanks for your answers

Remember: first we train, then we share!

  • omercan's portrait
  • glasgow - United Kingdom
  • Posts: 7

yeah, the terminology is a pain in the ass on the vaults...i think some people call it a "monkey" vault if you're doing the vault from a standing position and on a rail?..and if it's a running one usually its called a "kong" vault.

i heard some people in london call it "cat pass", and make sense in a way, since it's the closest to the original french name, which is saut de chat but that means cat leap and we use that for another move and that move is actually called "saut de bras" in french which means "arm jump" and blah blah blah....yeah it's very confusing and annoying that loads of moves got strange names over the years..

  • Inari's portrait
  • Leixlip/Maynooth/Dublin/Kildare - Ireland
  • Posts: 21

People like to name things. A lot.

Saut de Chat = Cat Passement = Cat Vault = Kong = King Kong = Monkey
Different names for the same thing.

The differences that people like to quote:
Kong = Dive
Monkey = Feet on ground, hand on object at same time
Kong = BIIIIG Monkey
Monkey = Small Kong

  • sarudansei's portrait
  • Saint Malo - France
  • Posts: 99
  • Moderator

To make it clear, I don't like to put name on things either.

As a french and seeing differents terms, I wanted to know the differences

Remember: first we train, then we share!

  • Ivano's portrait
  • Paris - France
  • Posts: 436
  • Moderator

Well, guys, I let you imagine the mess it is when I want to describe a move to RUSSIAN traceurs, considering that I know the french name of the move and that in Russian the names are mostly taken from the English version...

:p

As for the "cat leap", in Russian it stands actually for "saut de chat" ^^

Peace

Не уверен? Не делай.
Pas sûr? Fais pas.
Not confident? Don't.

  • truls's portrait
  • oslo - Norway
  • Posts: 9

In Oslo we mostly go for catpass as an all encompassing name for sdc and armjump for the sdb, closer to the french names and less discussions about the semantics.

What is a more interesting question imo is to what extent other communities translate names of movements into their own native language. I seem to remember some Germans calling the speed vault "einhandige vertikalsprung" or something like that, which seems hilarious to me.

  • Dirk's portrait
  • Cologne - Germany
  • Posts: 7

"Einhändiger Vertikalsprung"? Never heard that. We mostly go with German translations of the original french terms. Only English names we use are Lazy Vault, Speed Vault, Reverse and sometimes climbup/muscleup (climbup @ wall, muscleup @ dead hang).

Post a reply

You have to Log in or Register.